Yearning for the Jungle
Nhớ rừng (Yearning for the Jungle ) This is a poem from The Lu, taught in grade 8 in Vietnam. I have fallen in love at first sight. The story talks about the feeling of a tiger was arrested in the zoo. He was not satisfied at present. He despises the deceitful and facking things around him and memories the glory days in the past. He teaches me valuable lessons. V ietnamese (Lời con hổ ở vườn bách thú) Gặm một khối căm hờn trong cũi sắt, Ta nằm dài, trông ngày tháng dần qua, Khinh lũ người kia ngạo mạn, ngẩn ngơ, Giương mắt bé giễu oai linh rừng thẳm Nay sa cơ bị nhục nhằn, tù hãm Để làm trò lạ mắt, thứ đồ chơi Chịu ngang bầy cùng bọn gấu dở hơi Với ...